martes, 6 de julio de 2010

Balwo (Maanso jacayl)

Maansoole: Douglas Collins
Dal: Ingiriiska
Laga soo qaaday buugga: Ilin Soomaaliya Darteeda (1960)
Turjumay: Samantar Maxamad Siciid



“Meeqa sanno ayaad jirtaa” baan waydiiyay.
“Toban iyo todabo, adiguna?”
“Labaadtan iyo labo, ma guursadtay?”
“Maya, adiguna?”
“Maya”

“(…) Way dhacadiidsadtay (Amiina), dulsaarnaa madaxeedu xarig galoolan agyiil Daawga, ugu miliilicaysay xaggayga xamilada oo hoos ugu dhacsanaa bar. Iyadoo murdisada kula raacaysay ciidda xariiqooyin, waxay bilaawday inay ku heesto balwo, maanso soomaaliyeed ee luuq caaddifeed. (…)”

Haddaan u goosto wax ka qorid
Jacaylka haysta wadnahayga
Buug wacdaran tixgalis leh
Ma uusanin qaadi karinba.

Waxaan kuugu busaylaa sida mid
Daawgiisa, Khariif
Loogula haatiyay baaryoon kuna lumay
Badda maran beeyga ah.

Fooca ee naasahayga
Sida tufaaxyo baa macaan oo yar
Waa kuwaaga inaad maraaciyiso
Goorta habeenku gabaldhac uga gadismo waabari.
Dabadeed ool naasahan dhaxdooda
Oo ku wac nolashaada mid la jeelbaxiyay.
Yaadna abadba laguu diidin
Ceelkan ee faraxnaanta.


*Khariifka waa dabayl kulul engagan oo dhacda xiliga moosinka «koonfur-galbeed».


If I set myself to write
Of the love that holds my heart
A wondrous great kitab
Could not contain it all.

I long for thee as one
Whose dhow in the kherif
Is blown adrift and lost
In the grey and empty sea.

The curving of my breasts
Like apples sweet and small
Are thine to caress
When night turns dusk to dawn.
Then lay between these breasts
And call thy life fulfilled.
And never be denied
This well of happiness.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...